松浦ナオコさんインタビュー2019


English version of the interview here.

A Spark with Paper Clay

Hanada: How did you come to start making pottery?

Naoko Matsuura: When I was in the second grade, I was making a clown in art class and suddenly felt a spark.
I had always liked drawing, but this felt completely different.

Hanada: That was when you first became aware of what truly resonated with you.

Naoko Matsuura: I’m not very good at talking, but it was also the first time I discovered the joy of expressing myself through making things.
Even so, until I was 34, I worked in fields completely unrelated to ceramics.

Hanada: During that time, were you still in touch with pottery in some way?

Naoko Matsuura: I loved maneki-neko, local folk toys, and clay dolls, and I collected them.
That naturally led me to visit antique markets quite often.
I recently acquired this Fushimi doll as well.
Doesn’t it have such a gentle expression?

Hanada: I really sense that same atmosphere in your pieces.

松浦ナオコさんインタビュー2019

Meeting a Mentor

Hanada: At some point, that feeling for what you loved must have begun to grow stronger.

Naoko Matsuura: I couldn’t give up on drawing, so I decided to attend a ceramics training school in Kyoto where I could also study design.
After that, I spent a year at the Kyoto Industrial Research Institute, and during that time I met a Kyo-yaki master.
After finishing at the institute, I was fortunate enough to study under him.
He taught me with such kindness and care—I’m deeply grateful.

Hanada: What kinds of things did you learn there?

Naoko Matsuura: The basics of tableware and wheel throwing, of course. I also learned how important finishing details are.
For example, this piece is made so cleanly and precisely, isn’t it?
If you look closely at the surface, you can see subtle kanna marks.
Adding these fine planes with a kanna softens the overall impression.
I was taught how vital those extra touches can be.
My teacher formed pieces with great precision, but also poured care into even the parts that are easy to overlook.

The Tableware I Want to Make

Hanada: What kind of Tableware do you want to create?

Naoko Matsuura: I want to create pieces that give a sense of calm.
I came to think this way after hearing words from customers.
When people say things like, “Your pottery is soothing,” or “Having a drink from Naoko’s ochoko washes away the fatigue of the day,” I feel grateful to realize that this is how my work is being received.

松浦ナオコさんインタビュー2019

One by One…

Hanada: Is there any kind of work you’d like to try in the future?

Naoko Matsuura: I’ve always loved the bold red overglaze style of artists like Okuda Eisen, so someday I’d like to create tableware with that kind of powerful painting. It may be a bit ambitious… (laughs).
But no matter what I make, I believe the most important thing is to continue, as I always have, to work carefully and put my heart into each piece, one by one.

松浦ナオコさんインタビュー2019

Things I Saw in My Hometown

Hanada: A few words for the upcoming exhibition, please.

Naoko Matsuura: I’d like to create works around the theme of what “Japan” means to me.

Hanada: What do you feel is the essence of Japan’s appeal?

Naoko Matsuura: I’m not sure if this is the right word, but perhaps it’s a sense of “simplicity.”
The landscapes, the feeling of the seasons, the warmth of people…

松浦ナオコさんインタビュー2019

Hanada: That must be the scenery of Akita that’s stayed with you since childhood.

Naoko Matsuura: Seeing greenery or wide rice fields still makes me feel at ease. I hope to express something lively and joyful—something old yet timeless—in my own way.

Hanada: Thank you very much. We’re really looking forward to the exhibition.

松浦ナオコさんインタビュー2019

≪ END ≫

紙粘土にビビッと

花田:ナオコさんがうつわを作るようになったどういった流れだったのでしょうか。(以下花田-)

松浦(ナオコ):小学校2年生の時に、図工の時間にピエロを作っている時に、ビビっと来ました。
それまで絵は好きでしたが、それとも違いました。

-:そこで自分の好きなものに対する感覚を意識されたのですね。

松浦(ナオコ):あと、私は話が苦手なんですが、作ることによる自己表現の楽しさもそこで初めて知りました。
でも34歳までは陶器とは無関係の仕事をしていました。

-:その間、焼き物などには触れていたのですか。

松浦(ナオコ):招き猫や郷土玩具、土人形などが好きで集めていました。
その流れで骨董市などにもよく行っていました。
この伏見人形なんかも最近手に入れました。
これ、すごく優しい顔していませんか!

-:ナオコさんのうつわに、こういう雰囲気、感じます。

松浦ナオコさんインタビュー2019

師との出会い

-:その内、好きなことへの思いがふつふつと、わいてくるわけです。

松浦(ナオコ):やはり好きな絵を諦めきれず、図案も学べる京都の焼き物の訓練校に通うことにしました。
そのあと、京都産業試験場に1年いたのですが、その時に京焼の先生に知り合うことができて、試験場の後はそこで勉強させていただきました。
そこでは本当に親身に教えて頂き感謝しかありません。

-:どんなことを学ばれたのですか。

松浦(ナオコ):食器の基礎や轆轤です。あと、細工の大切さも学びました。
例えば、これ、本当にきれいに、キッチリ作られていますよね。
よく表面を見ると、カンナが薄く入っています。
こうやってカンナを入れることで全体の印象が柔らかくなるんです。
そういうひと手間の重要性も教えて頂きました。
その方は、きちっと成形されますが、目の届きにくい部分にも繊細に気持ちを込めて作られる方でした。

作りたいうつわ

-:ナオコさんが作りたいうつわとは、どのようなものなのでしょうか。

松浦(ナオコ):温かみのある、人がほっとするような作品です。
そう思えたのはお客様からかけていただいた言葉がきっかけでした。
「ナオコさんのうつわは癒される」とか「ナオコさんのおちょこで一杯やると一日の疲れが全部とれる」とかって言われたとき、自分の仕事はそういう風に見てもらっているんだなって有難く思いました。

松浦ナオコさんインタビュー2019

ひとつひとつ…

-:今後やってみたい仕事はありますか。

松浦(ナオコ):奥田潁川みたいな赤絵が大好きなので、そういう力強い絵付けの器をいつの日か作ってみたいと思っています。欲張りですね…(笑)。
ただ何を作るにしても、これまで同様丁寧に心を込めて一個一個作っていくのが一番大切だと思っています。

松浦ナオコさんインタビュー2019

故郷で目にしていたもの

-:展示会に向けてお願いします。

松浦(ナオコ):私の思う「日本」をテーマに作りたいと思っています。

-:ナオコさんの思う日本の良さとはどういったものでしょうか。

松浦(ナオコ):言葉が的確か分かりませんが「素朴さ」の部分でしょうか。
風景や四季の空気感、人の温もりというか…。

松浦ナオコさんインタビュー2019

-:秋田の、小さいころから目に焼き付いている風景…ですね。

松浦(ナオコ):緑を目にしたり、田園を見たりするのは、やはりホッとします。
生き生きとした古き良き何かを愉快に表現出来たらなと思っています。

-:ありがとうございます。
展示会、楽しみにしています。

松浦ナオコさんインタビュー2019

≫松浦ナオコさんのうつわはこちらから≪


ページトップへ