日下華子さんインタビュー


English version of the interview here.
日下華子さんインタビュー

A Fresh Approach to Color

Hanada: We’ll start by selecting a few pieces from your latest works and talking about them. What first caught my eye was your fresh approach to color.

Hanako Kusaka: Until now, I had been keeping the number of colors quite limited, but this time I thought I’d add more colors and have a bit of fun with them.

Hanada: Even so, the way you combine colors still feels very much like you. You must be paying close attention to the tones.

Hanako Kusaka: The choice of colors completely changes the atmosphere.

Hanada: These fruit juice pieces are delightful.

日下華子さんインタビュー

Hanako Kusaka: This one just came to me (laughs).

Hanada: Juice is usually drunk from glassware, right? If you’re going to drink it from ceramics, I think you’d really have to love the piece for it to work—but this feels fun. Fruit juice, deliberately chosen.
The tones are interesting, and I think it could be fun to enjoy juices like tomato juice—ones that don’t actually appear in the design.

Hanako Kusaka: I’d like people to choose them while wondering what kind of juice it might be.

Hanada: It would be nice for children to use them too. They might even be able to drink carrot juice, which they usually dislike.

Hanako Kusaka: That’s true (laughs).

Hanada: With cold-pressed juices and so on, there are more and more varieties of fresh juice now, especially from a nutritional standpoint, so this feels very fitting.

日下華子さんインタビュー

“Quiet Forest” and “Early Summer Forest”

Hanada: Next, this one.

日下華子さんインタビュー

Hanako Kusaka: Trees.

Hanada: The light blue feels fresh.

Hanako Kusaka: I tried adding a new color.

Hanada: It feels refreshing.

Hanako Kusaka: I wanted it to feel refreshing.

Hanada: So this isn’t “Quiet Forest.”

Hanako Kusaka: (laughs) That one is an image of winter trees. This one feels more like early summer.

Hanada: Early summer, indeed.

Hanako Kusaka: Young leaves.

Hanada: At first I thought it was a rice bowl, but it’s actually a small bowl.

Hanako Kusaka: Yes.

Hanada: It looks perfect for casually enjoying yogurt or salad. There’s also a lovely pencil-drawing-like quality to it.

Hanako Kusaka: I used an iron-based pigment.

Balloons Drifting Away

Hanada: Next, the balloon motif. The atmosphere feels very characteristic of your work.

日下華子さんインタビュー

Hanako Kusaka: For me, it was quite a bold placement. I considered placing it a little higher so the balloon would look nicer when food is served, but taking the balance of the vessel itself into account, I chose this position this time.
Balloons feel like a motif that could exist, but you don’t actually see very often.

Hanada: Now that you mention it, that’s true. Having just one is nice.

Hanako Kusaka: You could make several fly, if you wanted to.

Hanada: It might become too comical.

Hanako Kusaka: With just one, it feels like a story starts to emerge.

日下華子さんインタビュー

Mimosa

Hanada: Next is mimosa—a motif appearing for the first time.

日下華子さんインタビュー

Hanako Kusaka: It’s a motif I’d been wanting to use for a while, and it was easy to work with.
It also adapted well to different forms.

日下華子さんインタビュー

Hanada: Your work often feels like you draw boldly and large, leaving generous blank space to play with, but here the leaves are oriented in different directions, each with its own movement. The yellow works beautifully as well.

Hanako Kusaka: It turned out gentler than I expected, which I’m happy about.

Hanada: It feels like it could be developed for other shapes as well.

Hanako Kusaka: Yes.

Tea Scoop

Hanada: Next is this tea scoop. It’s hand-built, isn’t it?
日下華子さんインタビュー

Hanako Kusaka: Yes. When I had my first solo exhibition after becoming independent, I placed a few of these casually on display, and every now and then someone would find them amusing.
When Hanada’s previous store manager visited the exhibition, she asked, “What’s this?” and I said, “It’s a tea scoop” (laughs).

Hanada: It seems like something you could enjoy using in various ways.

Hanako Kusaka: I use it not only for tea, but also for sprinkling sesame seeds…

Hanada: Sesame seeds are a great idea. You don’t usually need to sprinkle a large amount at the table, so this size feels just right. Did you ever consider making them with a mold?

Hanako Kusaka: If I used a mold, the atmosphere would change, and I liked this irregular, varied feeling.

日下華子さんインタビュー

Looking Ahead to the Exhibition

Hanada: Finally, could you share a few words as we look ahead to the exhibition?

Hanako Kusaka: I’ve made a variety of new works, so I’d be happy if people could take their time looking through them, along with my standard pieces.
Thank you very much.

日下華子さんインタビュー
≪ END ≫
日下華子さんインタビュー

色使いの新しさ

花田:今回の新作からいくつか選んでいただいて、お話を伺います。
最初に目についたのが、色使いの新しさです。(花田以下-)

日下:これまでは、色数をかなり絞っていましたが、今回は、色味を増やして、ちょっと遊んでみようかなと。

-:それでも変わらず、色の組み合わせ方が日下さんらしいですね。
トーンには結構気を使われているのではないですか。

日下:色のチョイスで、雰囲気は全く変わってくるので。

-:このフルーツジュース、楽しいですね。

日下華子さんインタビュー

日下:これはひらめきました(笑)。

-:ジュースを飲むのはガラスが多いですよね。
やきもので飲むとなると、よっぽどそのうつわが好きじゃないと、成立しないと思いますが、これなら楽しそう。
あえての、フルーツジュース。
色のトーンも面白いし、トマトジュースとか、この絵柄に出てこないジュースを楽しむのも面白いかなと思います。

日下:これは何ジュースかなって思いながら、選んでいただきたいです。

-:お子さんが使ってもいいですね。
苦手なニンジンジュースを飲めるかも。

日下:そうですね(笑)。

-:今、コールドプレスジュースみたいに、栄養補給の観点からもフレッシュジュースのバリエーションは増えていると思うので、いいですね。

日下華子さんインタビュー

「静かな森」と「初夏の森」

-:次はこちら。

日下華子さんインタビュー

日下:木々ですね。

-:水色が新鮮です。

日下:新しい色を加えてみました。

-:爽やかですね。

日下:さわやかにしようと思いました。

-:「静かな森」ではありませんね。

日下:(笑)。あれは冬の木、のイメージなんです。
これは初夏かな。

-:初夏ですね。

日下:若葉です。

-:かたちも、最初ご飯茶碗かと思いましたが、小鉢なんですね。

日下:そうです。

-:ヨーグルトやサラダを手軽に楽しめそうです。
なんか、鉛筆書きのような雰囲気も素敵です。

日下:鉄の顔料を使いました。

風船が飛んで行く

-:次に風船。
雰囲気がとても日下さんらしいです。

日下華子さんインタビュー

日下:自分としては、思い切った配置にしたつもりです。
もう少し上にしたほうが盛った時の風船の見え方がきれいかなとも思いましたが、うつわそのもののバランスを考えて、今回はこの位置にしました。
風船はモチーフとして、ありそうで、あまり見たことないですよね。

-:そう言われてみればそうですね。ひとつ、というのがいいですね。

日下:何個も飛ばそうとすれば飛ばせるんでしょうけど。

-:コミカルになり過ぎそうですね。

日下:ひとつのほうがストーリーが浮かんでくる感じがします。

日下華子さんインタビュー

ミモザ

-:続いてミモザ。初登場の文様です。

日下華子さんインタビュー

日下:前から使いたいなと思っていたモチーフで、これは作りやすかったです。
形にも合わせやすかったですし。

日下華子さんインタビュー

-:日下さん、普段は「大胆に大きく書いて、余白を大きめにとってそれで遊ぶ」みたいな感じですが、これは葉っぱが思い思いに方向づいていて、それぞれの動きもありますね。
黄色も効いています。

日下:思ったより優しい雰囲気になって、よかったかなと思います。

-:ほかの形にも展開できそうです。

日下:そうですね。

茶さじ

-:次はこの茶さじ。てびねりなんですね。
日下華子さんインタビュー

日下:そうです。独立して最初の展示会をさせてもらったときに、ちょこんとおいてみたんですけど、たまに面白がってくれるお客さんがいたんです。
花田さんの前の店長さんも展示会に来てくれた時に「これ、なに?」って聞いてくれて「それ茶さじなんですよ」って(笑)。

-:色々、使いながら楽しめそうですね。

日下:私はお茶だけでなくて、ゴマをかけるときに使ったり・・・。

-:ゴマいいですね。
ゴマって食卓で、そんなにいっぱいかける状況はないですし、これくらいがちょうどいいです。
型で作ることは考えなかったのですか。

日下:型だと雰囲気変わっちゃいますし、このバラバラな感じがいいかなと思って。

日下華子さんインタビュー

展示会に向けて

-:展示会に向けて、何か一言、お願いします。

日下:新作も色々作ったので、定番も含めて、ゆっくりご覧いただけたらうれしいです。
よろしくお願いします。

日下華子さんインタビュー

日下華子さんのうつわ一覧はこちら

ページトップへ