中町いずみさんインタビュー 2020

English version of the interview here.
This interview was conducted by telephone in May of this year. Interview with Izumi Nakamachi

Trumpet-Like Flowers and More…

Hanada: We’d like to talk about several pieces you selected from those being exhibited in this show. First, this overglaze-painted fluted bowl. The shape itself already existed.

Interview with Izumi Nakamachi

Izumi Nakamachi : I came up with a new pattern for it. I had wanted to paint flowers. Last year, when I went hiking in the local mountains during the summer, I saw lots of yellow flowers and thought they would make an interesting motif.
In spring and summer, there are so many yellow flowers, and orange ones too… Flowers that look like little trumpets, for example (laughs).

Hanada: It has quite a different feel from your earlier flower-field designs.

Izumi Nakamachi : I like the combination of yellow, green, and brown.
Adding the brown outlines helped bring the whole design together.

Interview with Izumi Nakamachi

Hanada: This shape has also expanded into quite a few variations.

Izumi Nakamachi : This was the first fluted bowl shape I ever made.
While keeping the original as a base, I’ve remade the mold several times over the years.

Hanada: It’s also a very practical size and shape.

Izumi Nakamachi : I use it often myself.
I put yogurt and fruit in it for breakfast, and use it for simmered dishes at lunch or dinner.

Interview with Izumi Nakamachi

Curry and Tomato-Based Dishes

Hanada: Next is the Suisaka-style piece.
You’ve been making more of these recently.

Interview with Izumi Nakamachi

Izumi Nakamachi : I’d wanted to try this style for quite some time. At first, the glaze wouldn’t settle properly on the clay body, so I experimented with many different approaches before finally arriving at something I felt comfortable showing. This time, the motif is “flowers in a vase.”

Interview with Izumi Nakamachi

Hanada: How do you use it yourself?

Izumi Nakamachi : Well, it’s brown on brown, but curry actually works surprisingly well with it. Tomato-based dishes looked good too. And, of course, simmered dishes. It turned out to pair well with just about anything.



On Composing Patterns

Hanada: Next is the Farm Pattern mug.
The decoration really catches the eye.

Interview with Izumi Nakamachi

Izumi Nakamachi : As I continued adding flowers and birds to the sheep motif I had been painting for some time, it gradually took on the lively atmosphere of a farm. I thought it would be interesting as a repeating pattern, which led to this composition.
The pattern repeats in the sequence of an upright triangle, an inverted triangle, an upright triangle, and so on.

Interview with Izumi Nakamachi

Hanada: And above the duck is…?

Izumi Nakamachi : A boat, and above that there’s a burning log.

Hanada: The way the triangles alternate upside down and right side up is quite interesting. When composing decorative patterns for your tableware, what do you consider most important?

Izumi Nakamachi : I’ve always enjoyed drawing intricate illustrations and geometric repeating patterns. But when you think about showcasing food, you also need some empty space in the design. Sometimes a simple accent motif is easier to use. That’s why I’ve been making more minimalist pieces lately, but every now and then I get the urge to fill a surface with detailed drawings again (laughs).

Hanada: I see (laughs). Do you use this mug yourself as well?

Izumi Nakamachi : Every morning, I drink café au lait from this mug. Then, before lunchtime, I switch to hojicha tea.

Interview with Izumi Nakamachi

Interview with Izumi Nakamachi

My Companion

Hanada: This is the small handled plate (Peacock), with its distinctive shape.

Interview with Izumi Nakamachi

Izumi Nakamachi : That’s right. It’s quite unusual for me—I’ve been making this piece for more than ten years. Since I’m usually creating new work, very few older designs remain in production. Besides this handled plate, only the tiger plate has stayed with me this long. I think this handled plate was one of the pieces that introduced my work to many people.

Hanada: So for you, it is…?

Izumi Nakamachi : It’s like a companion that has grown alongside me. When I compare older versions with the ones I make today, I notice that the brushwork, scale, placement of motifs, and use of negative space have all gradually changed. It’s interesting because the shape and pattern are technically the same.

Hanada: What do you use it for?

Izumi Nakamachi : It feels most natural as a plate for sweets. I can also see photos on social media of people using it, and everyone finds such wonderful ways to incorporate it into their lives. That makes me genuinely happy. Actually, I also find it surprisingly useful as a small serving plate.

Interview with Izumi Nakamachi

Enjoying the Process of Creating New Work

Hanada: A final message regarding the exhibition?

Izumi Nakamachi : These new works were created between last autumn and early spring of this year. I truly enjoyed the process of making them. I hope visitors will enjoy them as much as I did.

Interview with Izumi Nakamachi
≪ END ≫
※本インタビューは本年5月に電話にて行ったものです 中町いずみさんインタビュー

ラッパみたいなお花とか…

花田:今回の展示会へ出品されるものから何点か選んでいただき、お話を伺いたいと思います。
まず、色絵輪花小鉢です。
元々このかたちはありました。(以下花田-)

中町いずみさんインタビュー

中町:新しく文様を考えました。
花は描きたかったんです。
昨年、地元の夏山に行ったときに黄色い花をたくさん見たので、モチーフに面白いなと思いました。
春や夏って、黄色い花が多いですよね、オレンジだったり…。
ラッパみたいなお花とか(笑)。

-:元々あったお花畑とは雰囲気が変わりました。

中町:黄色、緑、茶色の組み合わせが好きです。
茶色の線を入れたことで、全体が締まったなと思います。

中町いずみさんインタビュー

-:このかたちもバリエーションも増えてきましたね。

中町:このかたちが初めて作った輪花鉢でした。
最初のものをベースにしつつ、型も何度か作り直しています。

-:使いやすい大きさ、かたちでもあります。

中町:自分でもよく使っています。
朝ヨーグルトにフルーツ入れたり、昼食や夕食で煮物に使ったり。

中町いずみさんインタビュー

カレーやトマト系

-:続いて吸坂手です。
最近、吸坂手増えましたね。

中町いずみさんインタビュー

中町:前からやってみたいと思っていました。
最初は釉薬が素地に馴染まず色々試して、やっと見ていただけるようになりました。
今回は「花器に花」をモチーフにしています。

中町いずみさんインタビュー

-:ご自身ではどのように使われていますか。

中町:はい。
茶色オン茶色ですが、意外とカレーが合います。
トマト系の料理も良かったです。
あと、普通に煮物。結構、なんにでも合いました。



文様の構成について

-:続いてファームパターンのマグカップです。
文様が目を引きますね。

中町いずみさんインタビュー

中町:以前から描いている羊に花や鳥を加えていくうちに、にぎやかな牧場っぽい雰囲気になってきて「連続文様にしたら面白そう」と思い、こういう構成になりました。
正三角形、逆三角形、正三角形・・・の順にパターンが連続しています。

中町いずみさんインタビュー

-:アヒルの上は…。

中町:ボートで、その上に火がついている薪があります。

-:三角形が上下反転して連続していく構図は面白いですね。
中町さんがうつわの文様を構成するとき大事にされていることは、どのようなことでしょうか。

中町:元々は細かい絵や幾何学の連続文様を描くのが好きなんです。
でも、料理を引き立てることを考えると余白も必要ですよね。
ワンポイントのほうが使いやすいこともあります。
それなので最近はシンプルなものが多いのですが、その反動でたまに描き込みたい衝動に駆られることがあります(笑)。

-:そうなのですね(笑)。
こちらのマグカップはご自身でも使われていますか。

中町:毎朝これで、カフェオレを飲んでいます。
昼前から、ほうじ茶です。

中町いずみさんインタビュー

中町いずみさんインタビュー

わたしの仲間

-:かたちが印象的な耳付き小皿(孔雀)です。

中町いずみさんインタビュー

中町:そうですね。
私の中では珍しく10年以上にもわたって長い間作っているものです。
新しいものを作るほうが多いので、こうやって残っているのは、虎小皿とこの耳付き小皿くらいです。
この耳付き小皿がきっかけで、色々な人が私の仕事を知ってくれたと思います。

-:中町さんにとっては…。

中町:一緒に成長してきた、仲間みたいな存在です。
昔のものと、今作っているものを比べると、いつの間にか、絵のタッチや大きさ、散らし方、余白の取り方なんかも変わっているんです。
同じかたち、柄なのに面白いですよね。

-:これは何に使っていますか。

中町:菓子皿が一番しっくりきます。
SNSでも使ってくださっている方々の写真を見ることができるのですが、皆さんとてもうまく使ってくださっていて、本当にうれしいです。
そうそう、私は意外と取り皿としても重宝しています。

中町いずみさんインタビュー

楽しめた新作づくり

-:展示会に向けてお願いします。

中町:今回の新作は昨年秋から今年の春先にかけて作ったものです。
新作作りを心から楽しめました。
お客様にも楽しんでいただければ嬉しいです。

中町いずみさんインタビュー

≫中町いずみさんのうつわはこちらから≪

ページトップへ